I continue my Russian kick with Andrei Bely’s seminal symbolist novel Petersburg. The book’s history is interesting, in that it had two different publications straddling the Russian Revolution. First released in 1913, it received little notice. It was reissued in 1922 with significant cuts, particularly around anything seen as critical to the revolutionary movement. The first version is widely considered superior, and is the basis of the translation I read.
The story is fairly simple: Nikolai Apollonovich Ableukov, son of prominent bureaucrat Apollon Apollonovich, is recruited by radicals to assassinate his father with a bomb stored in a sardine tin. There are other components, like the moral quandary of his contact among the radicals, Alexander Ivanovich Dudkin, who faces his own pressure form their leader Lippanchenko; the unhappy marriage of Sofya Petrovna Likhutina and her husband Sergei, the former of whom Nikolai pines for; and Nikolai’s unusual tendency to dress up in a red domino costume and make a fool of himself around Petersburg.
But the core of the story is almost besides the point. Much more focus rests on the tone and language of the book, which translators Robert Maguire and John Malmstad take plains to situate in a context comprehensible to English readers yet faithful to the original Russian, and especially on details of place. The main character of Petersburg is ultimately Petersburg itself, manifest at one point by the living Bronze Horsemen, a symbol drawn from the Pushkin poem of the same name quoted regularly throughout.
As a Symbolist work, Petersburg has moments of impenetrability, but there is a playfulness and sardonic wit that you can appreciate even if some of the details escape you. I would not be surprised to learn that Salman Rushdie read and admired this book, as it feels aligned with his work in tenor if not in form. Ulysses by Joyce is also a good comparison (the only book, incidentally, that Nabokov ranked higher than Petersburg in his personal list of the great 20th century masterpieces of literature).
This is not an easy read, but it deserves its place in the canon.